|
|
|||||||
Цитата: Вообще-то «собственные имена в виде неполного согласного», как Вы их называете, склоняются. И всегда склонялись. По крайней мере, задолго до начала 90-х. Помните такой старый фильм "Дело было в ПеньковЕ" (не в "ПеньковО", заметьте!)? Но Вы правы в том, что если их не склонять, то будет проще понять, о каком населенном пункте идет речь. Именно поэтому со времен ВОВ и пошла тенденция их не склонять, ведь тогда нужно было точно передать название населенного пункта и не допустить искажений. Сейчас же время мирное, так что подобные извращения не требуются. А вообще, правила русского (как и любого другого) языка подстраиваются под речь населения, а не наоборот, что бы там ни говорили о "деградации общества" и "падении культурного уровня". Вот если бы люди, жившие в 17-18 вв. услышали современную речь, возможно, у них бы волосы дыбом встали. А теперь представьте, что Вы получили от деловых партнеров деловую бумагу, написанную в стиле того времени. Что бы Вы в этом случае о них подумали, а? Цитата: Помню, на какой-то передаче вроде «Окон» или «Большой стирки», один участник сначала словесно наезжал на «великого психотерапевта» Кашпировского, а потом плюнул ему в рожу, за что тут же сам съел по морде. Вот за что народ такие передачи и любит. Я бы тоже посмотрел на эту стычку, да только не смотрю такие шоу. Цитата: А у Вас есть объективные критерии определения идиотизма тех или иных правил? КСтати, а как Вы относитесь к тому, что слово «кофе» может употреБЛЯТЬся как в мужском, так и в среднем роде? Это правило действует аж с 1980-го года. Вы, конечно, можете сколько угодно спорить с пеной у рта, но в русском языке употребление данного слова в среднем роде было бы более логичным, учитывая окончание, типичное для слов среднего рода. Просто раньше данный продукт называли кофИЙ (что уже характерно именно для мужского рода), а потом его трансформировали в «кофЕ», но почему-то род сменить «забыли». |