radischev
( )
12/04/2012 00:41:52
Куня - это, все-таки, дядя.

Куня - это, все-таки, дядя, а не китайская девушка в бане. Дело в том, что китайские звуки «к» и «г» для нашего российского уха различимы с трудом (как, впрочем, и китайские звуки «п» и «б»). Звуки «к» и «п» произносятся с придыханием, а «г» и «б» ближе к звонким согласным в нашем понимании. Звук «н» на конце слова – отдельная песня, он может быть носовым или мягким, но все-таки звучащим тверже, чем наше «нь», а носовой звук «н» на конце слова нашим грубым слухом бывает, что не воспринимается совсем.

По-китайски девушка произносится – гунян, а наш слух воспринимает это слово как куня, т.е мы воспринимаем китайский звук «г», как «к» и не слышим носовое «н» в конце слова. Для китайца наши российские «к» и «г» практически неразличимые звуки и воспринимаются им, однозначно, как китайский «г». Поэтому, когда вы говорите «куня», китаец воспринимает это как «гунян», т.е., как «девушка».

В Китае есть много мест, где можно потрахаться и быть оминеченным. Например, массаж и минетом, да и сексом (пожалуй) можно получить в некоторых парикмахерских. Такие парикмахерские, где такое практикуется, имеют особенности в оформлении входа (крыльца), но какие это особенности мне объяснить трудно. Однако, обычно, девушки – их работницы, у входа завлекают клиентов, предлагая войти постричься, по тому, как они это делают, любой озабоченный самец может понять, что ему обломится, а что нет.