ЖЫрный Ачкарик
( )
12/12/2011 15:07:04
Re: а в чём кайф-то, брат? +

Ну-у... с одной стороны - согласен (имхо, Ваша догадка насчёт bitch совершенно верна). С другой - если посмотреть на глагольные формы у того же Ушакова и Даля:

Стервенеть, стервениться, стать, приходить в остервененье, в бешенство, неистовство, ярость, зверство; начать остервеняться (с)

В словаре русских синонимов - ваще маманегорюй:

(стервец), стервь (стервячая), стервоза, падаль, труп; мерзотник; потаскуха, блядь; мерзавка, блядушка, сволочь, блядюга, подлячка, поганка, потаскушка, клейма негде ставить, подлюка, потаскунья, падло, зараза, сука, гулящая, блядища, сквернавка, подстилка, гадюка, шлюха, негодяй, сволота, стервятина, подлянка, проблядь, шмара, курва, падла, лярва, шлюшка, лахудра, негодяйка, проститутка, подлец, мара, шалава, холера, мразь, гадина, хипесница, халда, гадючка, дрянь, паскуда, подлюга, профура, поблядушка, клейма ставить негде (с) и там ещё всякоразное

А на английский - да, традиционно сейчас переводится как та самая bitch... и тут есть существенная разница имхо, ибо bitch - ЖИВАЯ (самка, сука)... и весьма интересны глагольные формы спектра значение слова: 1. обманывать, обводить вокруг пальца, облапошивать, обмануть, обвести вокруг пальца, облапошить 2. жаловаться, скулить, пожаловаться, заскулить 3. портить, пакостить, напортить, напакостить. А потом - ага, переводится обратно на русский... так прикольно бывает прогнать текст туда-сюда, такие интересные забавности встречаются!

Впрочем, есть и вариант перевода как "stinker" - "мерзкий тип", дословно - "вонючка".

Ну, а касаемо bitch - у-у-у-у, эту тему можно до-о-о-о-о-олго обсуждать!!!! к тому же я вон новую книшку Виктора Олегыча купил и почетал... там этой теме ("женской сучности", причём "сучность" - это перевод именно что слова "bitchness") многабукаф посвящено