Здорово, Calm :-)
Меня всегда интересовало, что за хреновина у него написана. Да что-то спросить так и не сподобился.
Я бы перевел так:
"Будь свободен,
Это просто знак моего уважения к тебе"
"Будь свободен" - в том смысле, что твори будущее сам, преодолевай судьбу (выраженную в предсказании и пр.), не бойся будущего. Вроде того.
Мне кажется, что у него в подписи немного неправильно ... там не Tarot-tied, а Tarot-fied
Хотя, в определенном смысле, и "tied", наверное, подходит. Можно было бы перевести в лоб, как "связанный предсказанием" - ну а смысл понятен. Наверное, это какая-то поэзия. Но вообще красиво :-)). Мой любимый Эдгар По очень увлекался иногда игрой слов, отчего его поэзию в оригинале читать мне практически невозможно :-(.
Возможно, я неправ. Готов выслушать критические замечания и правильный ответ.
Будьте здоровы!
Ваш Catcher
--------------------
"Человека полностью не одолеют ни ангелы, ни сама смерть, кроме как через слабость его собственной ничтожной воли." (с) |
|