Марфа Васильевна
( )
02/05/2012 00:50:49
Русский язык..

описки, ошибки...
раньше читаешь газеты, журналы, даже книги - ну не было ошибок. А если и случалась - то в следующем номере всегда была заметка про эту ошибку и извинения...

сейчас... вот взять наш форум...

Цитата:

Тем:
Сообщений:
В Флеймах:



найдите ошибку...


YMCA
( )
02/05/2012 02:27:20
Re: Русский язык..

Во-во...

luka bosio
( )
02/05/2012 02:27:28
Re: Русский язык..

Цитата:


сейчас... вот взять наш форум...

Цитата:

Тем:
Сообщений:
В Флеймах:



найдите ошибку...




"Во Флеймах" должно быть, но на форуме вообще хватает ошибок.

В описании раздела "Спорт" говорится о " фиНТесс-клубах", в разделе "Афоризмы" "так же" должно писаться слитно.
Не говоря уже о пунктуации: запятых то нет на нужном месте, то лишние стоят.

Не беда, главное - смысл понятен.


Марфа Васильевна
( )
02/05/2012 05:19:37
Re: Русский язык..

ну юзеры могут писать так, как им вздумаетсО, для этого и существует форум))) Я и сама не принадлежу к высшим грамотеям

но вот " В Флеймах" - ну уж режет око)))


Бородатый
( )
02/05/2012 07:56:05
Re: Русский язык..

Цитата:

раньше читаешь газеты, журналы, даже книги - ну не было ошибок. А если и случалась - то в следующем номере всегда была заметка про эту ошибку и извинения...




Все печатные издания имели в штате корректоров - специально обученных людей, исправлявших ашыпки и описки.
По-моему, эта должность упразднена сейчас.


Косматый геолог
( )
02/05/2012 08:38:19
Re: Русский язык..

Цитата:

Все печатные издания имели в штате корректоров - специально обученных людей, исправлявших ашыпки и описки.
По-моему, эта должность упразднена сейчас.



Пару лет назад мне с группой соавторов зарезали было статью в одном научном журнале, потому что корректору не понравился один оборот. Пришлось выйти на связь сначала с журналом, а потом и с корректором. Корректор оказался юной милой барышней приятной наружности, недавно окончившей филфак. Подискутировали с ней о некоторых правилах русского языка, и статья была пропущена.


Ай Джи
( )
02/05/2012 10:13:24
Re: Русский язык..

Не считаю себя грамотным.
Тем не менее.
Одно время пришлось читать большое колличество резюме. Это документ, презентующий соискателя в глазах потенциальных работодателей.
ИМХО, должны постараться создать о себе хорошее впечатление.С помощью Word исправили хотя бы.
Редкое резюме попадалось без элементарнейших ошибок.
Про анкеты, заполняемые в офисе вообще говорить страшно.


Боевой Гном
( )
02/05/2012 10:41:57
Re: Русский язык..

Цитата:

описки, ошибки...
раньше читаешь газеты, журналы, даже книги - ну не было ошибок. А если и случалась - то в следующем номере всегда была заметка про эту ошибку и извинения...



Есть такая профессия - корректор. Малооплачиваемая, вроде бы незначительная, но очень важная. Именно потому, что во времена СССР работали корректоры, не было опечаток в газете "Правда" и тем более, в серьезной литературе (иногда, по каким-то причинам, макет книги выпускали в печать с опечатками, тогда вклеивали бумажку "список замеченных опечаток").

Сейчас - другие времена. Опечатки и просто ляпы везде - от газетко Спид-инфо, до книг Угадайте, почему? Буржуи экономят на корректорах
Сколько раз выидел современные книги, которые представляли собой фактически авторскую рукопись, которая кроме автора никем никогда не вычитывалась
В журналах - тоже катастрофа. Притом, с началом экономических кризисов количество опечаток должно, по идее, возрастать, т.к. корректоров, даже там, где они есть, увольняют одними из первых

Ну ничего - книг выпускается все меньше, так что скоро опечатки в книгах исчезнут вместе с книгопечатанием


luka bosio
( )
02/05/2012 10:58:47
Re: Русский язык..

Цитата:

ну юзеры могут писать так, как им вздумаетсО, для этого и существует форум))) Я и сама не принадлежу к высшим грамотеям





Я писал не об ошибках юзеров, а об ошибках создателей сайта.

Пользователи пишут, как считают нужным - раз мысль донесена, чего цепляться?

Одно дело - импровизации участников дискуссий, другое - написанное и неотредактированное на страницах сайта его разработчиками.


luka bosio
( )
02/05/2012 11:37:21
Re: Русский язык..

Цитата:


Сейчас - другие времена. Опечатки и просто ляпы везде - от газетко Спид-инфо, до книг Угадайте, почему? Буржуи экономят на корректорах





Так, конечно, но дело еще и в общем массовом снижении грамотности - как письменной, так и устной. Одна из причин - ускорение ритма жизни, смс-сленговый стиль общения, нарочито исковерканный язык интернета, начинавшийся как эпатажный цеховой жаргон, но постепенно прилипший ко многим навечно.

В советское время было немыслимо услышать с экрана, например, "обсудить о проблемах", а сейчас режущие слух обороты льются потоком.

Естественно, язык развивается, не стоит на месте, но раньше это была медленная эволюция, длившаяся десятилетиями, а теперешняя лавина жаргона, англицизмов, языковых упрощений и искажений интернет-общения, усиленная резким снижением качества массового образования, наплывом гастарбайтеров из республик, выбросивших русский язык из школ, грозит обрушить складывавшееся столетиями здание.

Пора китайский учить (или арабский, в зависимости от прогноза).


Момент Инерции
( )
02/05/2012 11:52:37
Очень грустное явление.

Ошибок, опечаток всё больше, правила русского языка начинают забывать, "Великий и Могучий русский язык" превращается в мешанину . Это также связано с импортом нам иностранных слов, которые слишком оседают в лексиконе и уродуют нашу речь. Послушайте Задорнова - очень наглядно говорит про абсурдность употребления всяких иностранных слов и выражений.
Но это ещё не всё. Что касается форума, меня вообще убивает так называемый "слэнг подонков". Я привык, когда всё правильно, красиво, даже запятые стараюсь расставлять (хотя редко отхожу от правил, но это исключение), многие с форума тоже пишут понятно и читабельно, НО и тут рядом появляются фразы, которые не то что читать противно - НЕПОНЯТНО иногда, что написано, хотя смысл многих фраз содержательный и интересный иногда бывает. Ну ладно не читабельно и приходится на каждом слове спотыкаться, но даже пишут так, что с первого взгляда не разберёшь. Приведу пример: смотрю список сообщений и натыкаюсь на заголовок "Антиресна+", я не понял в начале что это такое "анти.. что?" ?, так представляете себе - оказывается тут зашифровано слово "Интересно" . Упасть и не встать! Надо же так слово изуродовать! Зачем портить людям чтение сообщений, неужели нельзя по-русски писать.


fiona
( )
02/05/2012 13:31:52
а вот это забавно!)))

Цитата:

НО и тут рядом появляются фразы, которые не то что читать противно - НЕПОНЯТНО иногда, что написано.... Ну ладно не читабельно и приходится на каждом слове спотыкаться, но даже пишут так, что с первого взгляда не разберёшь



вы сейчас себя имеете ввиду?
читать ваши опусы больно глазам, вы пишете как пятикласник, который родился и вырос в румынии
если будут нужны примеры - с удовольствием приведу


nasreddin
( )
02/05/2012 13:41:39
Re: а вот это забавно!)))

Румыния...А где это?

fiona
( )
02/05/2012 13:51:28
Re: а вот это забавно!)))




nasreddin
( )
02/05/2012 14:02:43
Re: а вот это забавно!)))

"Не люблю я Киркорова, слащавый он какой-то, одно слово - румын"(с) Брат-2

Косматый геолог
( )
02/05/2012 14:11:29
Re: а вот это забавно!)))

Цитата:

Цитата:

НО и тут рядом появляются фразы, которые не то что читать противно - НЕПОНЯТНО иногда, что написано.... Ну ладно не читабельно и приходится на каждом слове спотыкаться, но даже пишут так, что с первого взгляда не разберёшь



вы сейчас себя имеете ввиду?
читать ваши опусы больно глазам, вы пишете как пятикласник, который родился и вырос в румынии
если будут нужны примеры - с удовольствием приведу



Фион, приведи, пожалуйста. Мне интересно. Я считал, что МИ пишет довольно грамотно.

Не в плане наезда, а для констатации факта: у тебя в трёх предложениях все три начинаются не с заглавной буквы, а два - не окончены знаком препинания. Слово "пятиклассник" пишется с двумя С, Румыния - с большой буквы. "Вы" во втором предложении, пожалуй, тоже с заглавной стоило бы написать.


fiona
( )
02/05/2012 14:21:39
Re: а вот это забавно!)))

во-первых, я и не претендую. 100 раз уже писала про свой "почерк" - не люблю писать большие буквы.
во-вторых, к моменту инерции обращаться на "вы" с большой буквы считаю излишним это для своих феек в сауне он господин стоимостью по полторы тыщщи за разик, а для меня - так, мальчик с яркой симптоматикой
в-третьих, перед смайлами знаки препинания стараюсь не ставить. у меня в редакторе эти знаки препинания сливаются со смайлами и ВВ-код не распознает их.
.
сейчас почитаю отчеты МИ и что-нибудь выложу.


disco_72
( )
02/05/2012 14:34:27
не ради кв, а справедливости для,+

имхо, язык МИ просто ужасен.

Только в одном посте в этой ветке:

"слишком оседают"
"наглядно говорит"
"содержательный смысл"
"портить чтение сообщений"

там еще есть. и это только в одном сообщении


джек потрахитель
( )
02/05/2012 15:27:52
Re: не ради кв, а справедливости для,+

+500, в смысл этой фразы вапче не врубился:
даже запятые стараюсь расставлять (хотя редко отхожу от правил, но это исключение)


fiona
( )
02/05/2012 15:40:24
Re: а вот это забавно!)))

предпоследний отчет

"после долгого затишья пора бы ветерану КЛС-отчётов возвращается в огромнейшие поля печатной мысли"
нужно: "пора бы вернуться" или "пора бы возвращаться". ну и "поля печатной мысли" тоже хороши))

"Тогда и только тогда информативность достигнет наивысочайшего экстремума"
экстремум наивысочайшим быть не может, он уже экстремум.

"всё творение отражается на реальность"
не знаю, что имел ввиду автор можно было бы сказать "отражается в реальности", но тогда будет нарушена причинно-следственная связь, поскольку отражением является как раз отчет, а не реальность. в общем, целый абзац корявостей и нелепостей.

"По ней раньше было 2 отчёта: салонного наёмника Бордельного Писаки, писанина которого яйца выеденного не стоит, и я их не читаю, приравнивая их к нулю,"
их? кого "их"? бордельных писак?
нужно: "салонного наёмника Бордельного Писаки, писанина которого яйца выеденного не стоит, и я ее не читаю, приравнивая ее к нулю,"

"всё намного лучше и восхитительней"
ага, одно восхитительнее другого. это прилагательное не для сравнительных характеристик, оно уже означает превосходную степень.

"полноценно-отличный"
почему не "удовлетворительно-невъе№енный"?

"Вообще скажу честно, не знаю в каком стиле писать: могу завернуть в каком-нибудь сильно-фантастическом (типа как в начале отчёта), либо лучше сконцентрироваться на документально повествовательном и эмоциональном. Учитывая то, что прочтение сильно насыщенного стиля может вызвать дискомфорт у читателей, я более сосредоточу силы на втором варианте , хотя, чтобы не расслаблялись, заряжу чуток жести."
здесь, помимо нехватающих запятых, чудовищные стилистические ошибки. концентрироваться и сосредотачивать силы можно на процессе, а не на стиле. стиль может быть напыщенный, но не "насыщенный", и тем более не "сильно насыщенный" - это из одного ряда с "наивысочайшим экстремумом". ну и "документально-повествовательно".

"спросил Йенга о его планах на день, чтобы сразу распланировать день."
употребление одинаковых и однокоренных слов в большом количестве в одном предложении... брр... "писанина бордельного писаки" сюда же.

"Он абсолютно уверенно оповестил меня о своим намерениях трудиться в поте лица."
своем намерении? своих намерениях?

"но что-то меня от неё отворотило"
может, оттолкнуло? здесь даже слово "отвратило" не подходит

"Так, сейчас надо довериться внутреннему восприятию и почувствовать, да именно только чувство и умение предугадать и предвидеть."
почувствовать ЧТО? чувство КАКОЕ? "внутреннее восприятие" тоже вызывает вопросы.

"когда моему взору представилась идеальная"
нужно: "предстала"

"Звонок и доброжелательный голос даёт согласие на встречу"
звонок, видимо, тоже дал согласие.

"так лучше выразится"
где мягкий знак?

"Даже самые-самые зачётные внешние данные может врах перечеркнут общение и умение находить общий язык с гостем"
если читать "враз перечеркнуть", то получается херня. как зачетные внешние данные могут перечеркнуть хорошее общение? перечеркнуть может как раз плохое общение.

"визуально-звуковое взаимодействие"
что это? орально-аудиальный разговор?

"Никакого намёка на время или желании вытолкать в комнату"
нужно: желания

"что полностью выводит разум из физической оболочки и проецирует его на внешний мир"
это как переводится? мозги выпали из черепа? что такое "проекция разума на внешний мир"? набор красивых слов?

"Что это значит: дело в том, что мне было предложены и спальня и гостиная."
нужно: были предложены и спальня, и гостиная.

"Большие пространства, упорядоченность и отличный интерьер окрасили визит в неповторимую краску эстетизма и воодушевлённого созерцания."
упорядоченность в квартире? окрасили в краску? окрасили в созерцание? что это вообще такое "неповторимая краска эстетизма"? опять бессмысленный набор красивых слов?

"И всём коридоре."
нужно: и во всем коридоре.

"глубина высокая"
высота широкая, ширина глубокая, дальность короткая, ага.

это примерно половина одного отчета.
простите, я больше не могу
знаки препинания не расставляла, бегло прочла и обратила внимание на то, что лично меня больше всего коробит. уверена, грамотеи еще много чего найдут в этих, с позволения сказать, текстах.
больше всего напоминает поэмы незабвенного Гаврилы: "домкратом падает волна"...
умные слова употребляются друг с другом не зависимо от их значения. главное, что бы звучало посолиднее, ага.

кстати, чрезмерное употребление прилагательных и их нагромождение друг на друга больше свойственно женщинам. мужчины пишут суше. это не мое мнение - это вывод Каганова, который ежегодно читает тысячи анонимных конкурсных работ молодых авторов.


Косматый геолог
( )
02/05/2012 16:09:09
Re: а вот это забавно!)))

Цитата:

во-первых, я и не претендую.



Слушай, а не кажется ли тебе, что критиковать другого, когда сам небезгрешен - это как-то не очень правильно?

Цитата:

100 раз уже писала про свой "почерк" - не люблю писать большие буквы.



А что делать? Правила языка, понимаешь.

Цитата:

во-вторых, к моменту инерции обращаться на "вы" с большой буквы считаю излишним



Согласно тем же правилам, "Вы" с большой буквы пишется при уважительном обращении к одной персоне. При обращении к нескольким людям - "вы" с маленькой, пусть даже обращение это уважительное. А если не уважаешь - пиши "ты", и пофиг, что на брудершафт не пили.

Цитата:

это для своих феек в сауне он господин стоимостью по полторы тыщщи за разик, а для меня - так, мальчик с яркой симптоматикой



А вот это уже намёк на КВ. Давай обойдёмся без этого.

Цитата:

в-третьих, перед смайлами знаки препинания стараюсь не ставить. у меня в редакторе эти знаки препинания сливаются со смайлами и ВВ-код не распознает их.



Ставь между ними пробел. Наверняка поможет.

Цитата:

сейчас почитаю отчеты МИ и что-нибудь выложу.



Почитал. Прикольно. И как я не замечал? Наверное, потому что не люблю длинные тексты.


fiona
( )
02/05/2012 16:22:03
Re: а вот это забавно!)))

Цитата:

Слушай, а не кажется ли тебе, что критиковать другого, когда сам небезгрешен - это как-то не очень правильно?



я училась в музыкальной школе. ванессой мэй не стала, но фальшь слышу хорошо.
Цитата:

А вот это уже намёк на КВ. Давай обойдёмся без этого.



а что такое КВ?
намеков не делала, свое мнение о замашках МИ не скрываю, и буду высказывать его, как бы вы это не интерпретировали.


Косматый геолог
( )
02/05/2012 16:34:30
Re: а вот это забавно!)))

Цитата:

Цитата:

Слушай, а не кажется ли тебе, что критиковать другого, когда сам небезгрешен - это как-то не очень правильно?



я училась в музыкальной школе. ванессой мэй не стала, но фальшь слышу хорошо.



1. Я там не учился и не знаю, чем отличается скрипичный ключ от гаечного. Что ты мне скажешь, если я начну умничать по поводу чужих фуг?
2. Как можно услышать фальшь, просто читая ноты? ИМХО, это невозможно - надо слушать.

Цитата:

а что такое КВ?
намеков не делала, свое мнение о замашках МИ не скрываю, и буду высказывать его, как бы вы это не интерпретировали.



КВ - это клановые войны. Лично МИ обсуждай, а вот его мероприятия и присутствующий там людей - нет.

Цитата:

МИ



О, заглавными написала. Большое дело! Прогресс налицо.


fiona
( )
02/05/2012 16:47:03
вы меня утомили уже.

Цитата:


1. Я там не учился и не знаю, чем отличается скрипичный ключ от гаечного. Что ты мне скажешь, если я начну умничать по поводу чужих фуг?



что они могут вам нравиться или не нравиться, даже если вы не в состоянии оценить степень их чудовищности.
кстати, какофонию звуков от музыки вы отличаете?
Цитата:

Как можно услышать фальшь, просто читая ноты? ИМХО, это невозможно - надо слушать.



вообще-то можно. глухой бетховен писал и исполнял музыку.
впрочем, я на это не претендую, я слышу фальшь на слух, о чем и писала.
Цитата:


КВ - это клановые войны. Лично МИ обсуждай, а вот его мероприятия и присутствующий там людей - нет.



мне насрать на клановые войны, я сама по себе.


Косматый геолог
( )
02/05/2012 16:53:55
Re: вы меня утомили уже.

Цитата:

кстати, какофонию звуков от музыки вы отличаете?



Не-а. Например, я люблю Кшиштофа Пендерецкого. Но музыку он пишет или какофонию - я ХЗ.

Цитата:

Цитата:

Как можно услышать фальшь, просто читая ноты? ИМХО, это невозможно - надо слушать.



вообще-то можно. глухой бетховен писал и исполнял музыку.
впрочем, я на это не претендую, я слышу фальшь на слух, о чем и писала.



Я до сих пор был уверен, что фальшь - это ошибки в исполнении, а не в сочинении. А если композитор написал хрень - то это там и называется.

Цитата:

мне насрать на клановые войны, я сама по себе.



Тоже позиция. Только боюсь, что модераторы её не примут во внимание, когда будут раздавать очередных люлей.


Момент Инерции
( )
02/05/2012 17:38:42
Ответ "обученной всяким наукам" танцовщице..

У меня небольшое замешательство: не знаю как разговаривать с пустым человеком, в котором какие-то обрывки минизнаний, которыми она хвастается и пытается что-то доказать.
Понимаешь, девочка, не надо завидовать тому, что у меня 2 высших образования (техническое и гуманитарное), есть знания в музыкальной грамоте и в музыке я разбираюсь, интересуюсь историей, изучаю второй иностранный язык, занимаюсь спортом и и т.д. и т.п. Понятно, что шестовой танцовщице, которая даже свою личную жизнь не может в порядок привести, надо хоть как-то самоутвердиться за счёт наезда на "сильных мира сего", но вынужден немного охладить твой пыл . Хотя бы продумывай свою писанину, т.к. смотрится действительно убого. А также не разводи тут флейм и не нарушай правила, ясно!

Почитал бегло твой пост.. Ну что я могу сказать танцовщице.. ?
Там есть, конечно, мои пару опечаток (может иногда мягкий знак второпях забуду или склонение перепутаю), т.к. пишу очень много и креативно, и затраты созидательной энергии велики.
Но в основном у теб одни промахи по критике.
Во-первых, научись различать литературный стиль, во-вторых, там такие придирки к словам, что речь надо стоить по типу "Я пришёл. Я сел. Я пошёл на кухню.", т.е. явное не понимание текста и слов с твоей стороны.. Ладно, будем считать это издержками профессии. Могу тебе тайну открыть, что многие литературные произведения отличаются от документальных, есть своеобразные обороты и существенные особенности. Так к слову.
Даже вот недавно на уроке испанского мы изучали текст, и там слово "море" было с женским артиклем, а должно было быть с мужским. Для красоты слога и никакое это не нарушение. Так же в некоторых выражениях отсутсвуют артикли и глаголы-связки. Это литературный стиль. Запомни. А в русских произведениях даже есть "авторские запятые", хотя ты, наверное, и Лермонтова раскритикуешь и будешь втюхивать в его труды свою скудную манеру выражения.

Так что это тебе не ножками и ручками вертеть - это литература, это творение и созидательность. Почитай русских классиков, вообще какую-нибудь недокументальную книжку возьми, даже пусть Пелевина (тьфу-тьфу), то уже по-другому заговоришь и больше увидишь. Надо расширять кругозор, а не ограничивать его на работе.


Аморалыч
( )
02/05/2012 18:09:34
Re: Русский язык..

Цитата:

По-моему, эта должность упразднена сейчас.



Совершенно верно. Обязанности корректора вошли в обязанности редактора, а в некоторых случаях и в обязанности (выпускающего/научного) редактора,
если на простом решили сэкономить.

В итоге на редакторе, а это как правило женщина, лежит ответственность за:
- правописание;
- стилистику;
- научную достоверность;
- корректность ссылок на первоисточники;
- и т.п., в том числе и плагиат.

Бывает, после редакторской правки статья имеет мало общего с оригиналом.
Но чаще выходит с "косметическими" исправлениями. За такие деньги (12-23 т.р./месяц) мало кто будет выкладываться по полной. В результате имеем то, что имеем.

P.S. Сам не шибко грамотный. Пинать меня за это бесполезно.


fiona
( )
02/05/2012 18:11:21
ой-ой-ой!

оно разговаривает!
Цитата:

Понимаешь, девочка, не надо завидовать тому, что у меня 2 высших образования (техническое и гуманитарное), есть знания в музыкальной грамоте и в музыке я разбираюсь, интересуюсь историей, изучаю второй иностранный язык, занимаюсь спортом и и т.д. и



мы в последнее время и так узнали о вас больше, чем хотели, успокойтесь уже.

Цитата:

А также не разводи тут флейм и не нарушай правила, ясно!



в сауне у себя командуй, утырок, понял?

Цитата:

что речь надо стоить по типу "Я пришёл. Я сел. Я пошёл на кухню."



уверена, вы и тут наделаете ошибок

Цитата:

хотя ты, наверное, и Лермонтова раскритикуешь



это вы себя с лермонтовым сравниваете? напрасно, вам даже до донцовой еще расти и расти. возьмите ориентиры своего уровня (шилова, например), когда дотянетесь до уровня этого автора, можно будет и о классиках подумать.

Цитата:

это литература, это творение и созидательность.



правильно: литература, творчество и созидание.

в целом, вы в своем репертуаре
уверяю вас, что ваших дальнейших ответов я, как ничтожная стриптизерша, недостойна. поэтому не тратьте на меня свое драгоценное время и не распыляйте свой литературный дар понапрасну (вдруг он исчерпаем)


nasreddin
( )
02/05/2012 19:41:39
Грамотею на заметку

Не говорят "манера выражения"(с) , говорят "манера изложения" или "манера выражаться" Бросайте гишпаньский, и почитайте в конце концов Михаила Юрьевича Лермонтова. А он сказал:

"Стыдить лжеца, шутить над дураком,и спорить с женщиной все то же, что черпать воду решетом"(с)
Вот такЪ, муча муча рапидо!


Midnight Lady
( )
02/05/2012 21:41:41
Re: Русский язык..

А меня в последнее время неграмотная речь стала выбешивать. Про "симпОтичный" и "обОятельный" и "извЕни" мне уже надоело беситься- просто игнорирую, а симпАтичных мне- поправляю
Но вот готова башку оторвать за выражение "пошлите". А пошлите гулять! А пошлите кушать!
*ля!!! Пошлите- на х!!!!!!!!! А  гулять- пойдемте! Поправляю. Так мне отвечают - "ну так же ВСЕ говорят" ))


Samecz
( )
02/05/2012 21:50:00
Re: Простите, что встреваю в речь умного фюрера

Цитата:

это литература, это творение и созидательность. Почитай русских классиков, вообще какую-нибудь недокументальную книжку возьми, даже пусть Пелевина (тьфу-тьфу), то уже по-другому заговоришь и больше увидишь. Надо расширять кругозор, а не ограничивать его на работе.


Вы считает, что то, что ВЫ пишите, имеет право называться литературой? Или по какой другой причине, а я по скудомыслию своему не понял?
Мне действительно интересно, литература ли это?


Марфа Васильевна
( )
02/05/2012 21:59:00
Re: Русский язык..

Цитата:

А меня в последнее время неграмотная речь стала выбешивать. Про "симпОтичный" и "обОятельный" и "извЕни" мне уже надоело беситься- просто игнорирую, а симпАтичных мне- поправляю
Но вот готова башку оторвать за выражение "пошлите". А пошлите гулять! А пошлите кушать!
*ля!!! Пошлите- на х!!!!!!!!! А гулять- пойдемте! Поправляю. Так мне отвечают - "ну так же ВСЕ говорят" ))



вот это да..."симпОтичный", "извЕни"...
а ещё бесит, когда уходя от меня дядечка произносит : "ну созвОнимся". пля...так и хочется выдать - что тебя не устроило в сексе
или.. и это я ему делала минет


Old Colt
( )
02/05/2012 23:13:08
Re: не ради кв, а справедливости для,+

Цитата:

имхо, язык МИ просто ужасен.




С аватаркой вполне гармонично воспринимается. Никита Сергеевич тоже славился креативностью и созидательностью в словообразованиях и словосочетаниях

Уверен, если бы он вместо участника форума Момента Инерции возглавил банно-прачечное объединение, то вот именно теми же самыми текстами и доводил бы волю партии и ее президиума до беспартийных масс. Как тут не поверить в переселение душ?


fiona
( )
02/05/2012 23:22:41
Re: Русский язык..

Цитата:

А меня в последнее время неграмотная речь стала выбешивать. Про "симпОтичный" и "обОятельный" и "извЕни" мне уже надоело беситься- просто игнорирую, а симпАтичных мне- поправляю
Но вот готова башку оторвать за выражение "пошлите". А пошлите гулять! А пошлите кушать!
*ля!!! Пошлите- на х!!!!!!!!! А  гулять- пойдемте! Поправляю. Так мне отвечают - "ну так же ВСЕ говорят" ))




мне нравится слово "весит")))))
в смысле, "поговорил и весит трубку"
блестяще!


Old Colt
( )
02/05/2012 23:30:09
Re: Русский язык..

Цитата:

"ну созвОнимся".




Хоть убейте, а "созвОнимся" звучит весомее и четче, чем размазанное и неопределенное "созвонИмся"


Old Colt
( )
02/05/2012 23:40:02
Re: Русский язык..

Цитата:

мне нравится слово "весит")))))
в смысле, "поговорил и весит трубку"
блестяще!




Всегда косноязычие было и всегда с этим боролись. Вспомни слова учительницы из советского фильма("Доживем до понедельника" кажется): "Я им говорю, не ложьте тетради в парты! А они ложат и ложат."


milaradа
( )
03/05/2012 00:00:25
Re: Русский язык..

Цитата:

Цитата:

Тем:
Сообщений:
В Флеймах:


найдите ошибку...


а по мне так правильно,всё грамотно изложено ,нет призыва,что там здороВО

Бородатый
( )
03/05/2012 00:10:05
Re: Русский язык..

Да-да. Сейчас, между прочим, все больше наших сограждан "ложат и ложат".
Как говорил один мой знакомый: "Ложить (звучит как лАжить) - от слова лажа".
И не в образовании дело. Мой отец врос в деревне. Учился в сельской школе. Приехав в 18 лет в Москву, говорил "идетЬ, поетЬ ляшетЬ". (Его родной брат до сих пор говорит так). Но в моей памяти речь у него была уже очень правильная, литературная, без слов-паразитов. Я не знаю, что заставляет людей следить за своей речью или не делать этого.


Марфа Васильевна
( )
03/05/2012 01:15:59
Re: Русский язык..

Цитата:

Хоть убейте, а "созвОнимся" звучит весомее и четче, чем размазанное и неопределенное "созвонИмся"



я очень долго пыталась раньше выяснить..
у меня воспоминания из детства , когда было очень много фильмов с субтиттрами, то там говорили именно "телефон звОнит", но никак не "звонИт". Это я чётко помню.
и когда меня учили в школе, то говорили, что глагол "звонить" образован от существительного "звон".
А потом, через определённое время, мы стали говорить уже "звонИт", вместо "звОнит".


lomonosovhodok
( )
03/05/2012 07:01:34
Re: филология и психиатрия рядом

Цитата:

У меня небольшое замешательство: ... не надо завидовать тому, что у меня 2 высших образования (техническое и гуманитарное), есть знания в музыкальной грамоте и в музыке я разбираюсь, интересуюсь историей, изучаю второй иностранный язык, занимаюсь спортом и и т.д. ...
Понятно, что шестовой танцовщице, которая даже свою личную жизнь не может в порядок привести, надо хоть как-то самоутвердиться за счёт наезда на "сильных мира сего"...

... А в русских произведениях даже есть "авторские запятые", хотя ты, наверное, и Лермонтова раскритикуешь и будешь втюхивать в его труды свою скудную манеру выражения.




Понятно, что грамотность на форуме оставляет желать лучшего, но все-же, мы не в литературном кружке участвуем, некоторые очепятки и аписьки простительны.
Но, возносить свои твАрения в ранг творчества того-же Лермонтова - это уже слишком. А воспринимать критику в свой адрес , как к сильным мира сего - совсем диагноз.


DuploDoc
( )
03/05/2012 07:59:25
Re: нимагу+

нипаддержать

Цитата:

грамотность на форуме оставляет желать лучшего


ситуасийон в форумнай грамате есть высочайший упадоГ и наинижайший фол даун. Нада с этим чёта делать, таГ дальше продолжаццО ниможеД.


Цитата:

Но, возносить свои твАрения в ранг творчества того-же Лермонтова - это уже слишком. А воспринимать критику в свой адрес , как к сильным мира сего - совсем диагноз.


тоже вштырЕло

а ишшо упал пацтул в грамматичиска-логичиском эКСтазе

Цитата:

человеком, в котором какие-то обрывки минизнаний




Цитата:

знания в музыкальной грамоте




Цитата:

пишу очень много и креативно, и затраты созидательной энергии велики.






Цитата:

Надо расширять кругозор, а не ограничивать его на работе.





помниццО кто-то перлы из отчетафф выкладывал на всеобщее оборжание - пора возродить традицию


Бородатый
( )
03/05/2012 08:23:26
Re: Очень трезвая мысля+

Цитата:

помниццО кто-то перлы из отчетафф выкладывал на всеобщее оборжание - пора возродить традицию






Old Colt
( )
03/05/2012 08:32:50
Re: нимагу+

Цитата:

помниццО кто-то перлы из отчетафф выкладывал на всеобщее оборжание - пора возродить традицию




Смысла больше нет. Думаю, 90% всех перлов компактно сконцентрированы в отчетах одного автора


oldrescuer
( )
03/05/2012 08:56:51
Re: Русский язык..

В приличных издательствах (ЭКСМО, к примеру) корректоры работают и очень ответственно.
И книг они выпускают каждый год все больше и больше.
Не все так печально !


disco_72
( )
03/05/2012 10:20:50
Re: Русский язык..

Цитата:

В приличных издательствах (ЭКСМО, к примеру) корректоры работают и очень ответственно.
И книг они выпускают каждый год все больше и больше.
Не все так печально !




фигасе. с каких это пор эксмо - приличное издательство???

отвратительнейшие переводы и просто невероятное количество опечаток. писал как-то в Искусстве: моего любимого Ирвинга испохабили донельзя. такое впечатление, что переводил второклассник. причем явно не отличник.

к тому же врунишки они невероятные. недалее как три дня назад видел "полное собрание сочинений о. уайльда в одном томе" этого удивительного издательства. несколько смутившись невеликой толщиной книжки, заглянул в оглавление. так и есть: пьес всего 3 (три) штуки. в "полном" собрании

более безобразного издательства я не знаю


oldrescuer
( )
03/05/2012 10:51:41
Re: мне есть с чем сравнить

С позиции автора, публиковавшегося во многих издательствах за последние два десятка лет.
Не сомневаюсь, ув. disco_72, ляпы есть и в "ЭКСМО", но не такие чудовищные, как в других издательствах.


disco_72
( )
03/05/2012 11:01:03
И тем не менее,+

мне, как читателю, тоже есть с чем сравнить. Если в эксмо ляпы нечудовищные, то где ж тогда чудовищные?

Переводные книги эксмо читать совершенно невозможно. При этом хочу подчеркнуть: не только из-за качества перевода (это вопрос более-менее субъективный, то есть обсуждаемый) но и из-за огромного количества банальнейших опечаток.

Книги российских авторов данного издательства не покупал по принципиальным соображениям (нех этим горе-издателям на мне зарабатывать). Но не думаю, что дела там обстоят много лучше, чем с авторами зарубежными.


Orinda
( )
03/05/2012 15:15:23
Re: И тем не менее,+

ППКС.
Цитата:

Переводные книги эксмо читать совершенно невозможно.


Писала об этом здесь.
Кстати, на переводческих сайтах были терки о том, что работа с переводами поставлена примерно так - по контракту с Эксмо, допустим, работает некая дама, Пупкина, которая возглавляет допустим в Морисе Торезе кафедру, скажем ангийского языка (любые совпадения с реальными персонажами случайны). На кафедре есть энное число студентов выпускных курсов и аспирантов, которым всем надо выпускаться, защищаться и т.д. Поэтому они получают куски текста и переводят, потом Пупкина собирает их воедино и сдает в издательство. Если у Пупкиной есть совесть и желание, то она этот готовый перевод как-то вычитывает, а если нет - так и уходит текст: в разной стилистике глав и даже с опечатками и грамматическими ошибками.


Кевара
( )
03/05/2012 16:23:38
Тем не менее,+

Цитата:


Цитата:

Переводные книги эксмо читать совершенно невозможно.


Писала об этом ....



Я, скорее всего, не такой любитель изящной словесности, как вы с Диско, но раз в пару месяцев всё-таки отовариваюсь в "Библио-глобусе" - иной раз новинками, а иногда и классикой какой-нибудь. Как местного розлива, так и их, буржуинов, производства. И должен честно признаться, что ошибки и опечатки встречаются, конечно (и ничего страшного, все мы человеки и можем даже случайно ошибаться), но не в такой степени, чтоб читать совершенно невозможно. Или это я до такой степени невежда и не вижу того, от чего вы плюётесь?
Сейчас попробовал вспомнить какой-нибудь пример. Почему-то ничего не приходит на ум кроме Пелевинского "СНАФФ"а с повторением в нескольких местах слова "махает". Уж не знаю, с какого языка "Эксмо" переводит Виктора Олеговича. Или это он сам так пишет? Я в курсе, что теперь уже кофе - оно, парашУт собирались разрешить, но должно же что-то святое в людях оставаться?!



Orinda
( )
04/05/2012 08:54:43
Re: Тем не менее,+

ну я же сослалась на свой пост, где приводила пример с "ужасным лжецом" - это совершенно анекдотическая ошибка, которую можно в качестве примера приводить студентам первого курса ин.яза. Это правда АСТ переводил, но концепция примерно та же.
Вот вам еще пример.

Цитата:

Почему-то ничего не приходит на ум кроме Пелевинского "СНАФФ"а с повторением в нескольких местах слова "махает". Уж не знаю, с какого языка "Эксмо" переводит Виктора Олеговича.


Это совершенно другое - это же не перевод, а авторский текст, который согласовывают с автором до печати. Перевод же с автором согласовать невозможно - он же не обязательно владеет всеми языками, на которые переводятся его книги, поэтому работает принцип "бумага все стерпит", а автор может и не узнает, а лучше всего, если он совсем уже умер.

oldrescuer
( )
04/05/2012 11:04:19
Re: И тем не менее,+

В случае переводов такое, действительно, практикуется.
Но я сравниваю "ЭКСМО" и "АСТ" с позиции автора, публикующего учебную литературу.
"АСТ" по сравнению с "ЭКСМО" - полный отстой.


ЖЫрный Ачкарик
( )
04/05/2012 11:14:33
Re: Тем не менее,+



Арриндушка, тут можно спорить до позеленения. Я, как лично занимавшийся и техническим (ну, тут попроще, можно тупо гнать подстрочник, лишь бы было понятно о чём речь) и литературным переводом с английского (причём под руководством известного переводчика, создавшего сейчас собственную школу перевода) могу сказать, что текст, который в итоге получается на русском... как бы это сказать... весьма существенно отличается от английского оригинала. Попытки перевести "дословно" в случае литературного перевода смысла не имеют (я пробовал, и это даже опубликовали... мне до сих пор стыдно этот текст читать ). При этом должен быть адекватно перенесён в язык перевода и т.н. "стиль автора"... эхх... с этим я тоже упражнялся...

Но в целом уровень нынешней грамотности лично меня обескураживает, особенно в интернете. Хотя и в совеццкое время... когда студенты писали программы, в языке программирования-то особо не наврёшь... но вот когда я читал комментарии в программах - у меня реально волосы становились дыбом... а поскольку я Grammar Nazi, а также Punctuation Nazi, и мне просто-таки режет глаз, когда что-то не так... хотя вот есть ещё тема ударений, особенно в медицинских терминах... вот скажи, где ударение в слове "роженица"? (ну, в смысле женшина, которая родила или собирается это сделать).



nasreddin
( )
04/05/2012 11:44:36
Re: И тем не менее,+

Экономят издательства нахх..на всем, и особливо на авторах И политика у энтих плюдей соответствующая Пришел автор (нераскрученный), написал что-то стоящее, гонорар три копейки за мин. тираж, далее даем дополнительный только себе в карман, а автору типа: малтшик, пиши серию, тогда мы тебя прославим, обогреем А на х...это надо, ради этих х..в джеппу рвать?
Есть издательства, где все схвачено и других просто не пускают, особенно по деццкой литературе:золотое дно


oldrescuer
( )
04/05/2012 13:02:13
Re: И тем не менее,+

Да, экономия на авторах везде.
Школьная литература - дно не золотое, а брУльянтовое.
Не зря в конце 90-х многих книгоиздателей отстреливали, в том числе, из автоматов