YMCA
( )
01/11/2021 22:25:05
про хорошее ...

Цитата:

с хорошей прелюдией и без обсуждения того, можно ли кончать




На днях (к своему удивлению) узнал, что в музыке (наряду с ПРЕлюдией)
существует и ПОСТлюдия. Изучал материалы про Pinocchio-Буратино
и наткнулся на нашего композитора Половинкина Л.А., который написал
музыку к пьесе "Золотой ключик" (1939), а перед этим издал "24 постлюдии
для фортепиано" (1938). 01

Постлюдия (через позднелатинское postludium, от «пост-» и лат. ludus, «игра»)
- в католическом богослужении, органная пьеса, исполняемая по завершении
богослужения.

В классической музыке — аналог послесловия в литературе.

Постлюдия является жанровым отражением финальности, близким
жанром-окончанием является эпилог 02

Первоисточник К.Коллоди (1881) "Le avventure di Pinocchio: storia di un
burattino" и (особенно) его творческая переработка А.Н.Толстым (1935)
03 служат благодатным источником для околофрейдистских
интерпретаций и политических спекуляций-АНАЛогий.

Впервые "Золотой ключик" печатался в "Пионерской правде" с 07.11.1935
по 18.01.1936. Ссылка на начало с фото усатого вождя 04

Фефект быстрого окончания тесно связан с драматургией медленного
неначинания, когда праведность пытается бороться с искушением плоти
и способна обратить Либидо в шепот новогодней хлопушки (как штурм
Зимнего дворца после якобы выстрела "Авроры").

То, что обычно долго несут-подносят, имеет желание расплескаться раньше
времени. Яичко дорого к Христову дню. Предстательная железа не из
резины, но и не из железа. У неё свои протоколы. Её главный враг -
воспаленный мозг, пытающийся бежать (как телега) впереди сценария
обыденного совокупления, где многое совершается на раз-два-три.
У кого-то не случается совсем.

Для снижения драматического пафоса обсуждаемой темы (из пальца она
высосана или из иного) предлагаю взору читающих две иллюстрации
итальянского художника Carlo Chiostri (он работал с первым изданием
1883). На ней изображены Пиноккио и фея (у нас Буратино и Мальвина).
Видно, что фея - не девочка. Вопреки реальному тексту эту композицию
буду трактовать предельно пошло. Справа П. упрашивает фею (она объявила
себя его матерью) отдаться ему для компенсации того, что он испытал
при общении со своим "отцом" и одним бородатым продюсером.

Комплекс Эдипа вытесняется инцестом. Сама поза коленопреклонения
безумно двусмысленна. М.б. в ней П. вспоминает о том, чем его вынуждали
заниматься в балагане. Руки на бедрах волшебницы можно рассматривать
как желание кое-куда засадить свой нос. Есть ли у П. ниже что-нибудь
выступающее (вроде сучка) - история умалчивает. Сделать П. минет
на коленях фея не может. Для этого ей надо распластаться на полу.
На левом рисунке П. сомлел. Его перевозбуждение (на фоне истощения
предыдущим) завершилось обмороком. Где-то это лучше, чем кончить
в штанишки. Спи спокойно, милый негодяй.



Для усиления диссонансных рефлексий 05

Rammstein - Was Ich Liebe . Там перевод текста со словами:
"Так я ограждаю себя от вреда. Мне НЕЛЬЗЯ любить."