Это рекламное место продается   •   Лучшие девушки для встреч, смотри на FanFap.nl
Узнайте, как получить доступ
к заблокированным сайтам
sextalk.ru – Клуб Любителей Секса  18+
Наши зеркала: sextalk.ru,
forum.dosug.org, xguru.info

Искусство >> Кино
Новичкам: Правила КЛС
Список сокращений КЛС
Поиск отчетов по
параметрам девушек
ЖЫрный Ачкарик

На форуме: 20 л 2 д
(с 04/06/2004)

Тем: 325
Сообщений: 32821
Флеймы: 6446 (20%)

Всего отчетов: 25
Москва и область: 13
Обломинго: 1
Массаж: 2
Нетрадиционалы: 9

Гео: Москва
Re: переводы + [ #1213236 ]
      15/12/2011 13:28:49

Цитата:

когда текст идет от первого лица, то человек вряд ли скажет о себе, что он "кисло поджал губы". Это именно, что переводчик от себя плеснул, а это лично я уже считаю отсебятиной


Да, согласен, тогда уж скорее что-то типа "я молча поджимал губы" и т.п.

Цитата:

я переводила не технические, а юридические тексты, так что можешь себе представить, насколько точно считаю нужным переводить и какое у меня в этом плане воспитание


Хех... я тоже этим немало занимался... там всё непросто, ибо зачастую важно именно содержание, а не название термина. Эквивалентные термины  могут существенно отличаться, так что "точный подстрочник" тут не спасёт - люди просто могут не понять о чём речь. Я-то переводил юридические теКСты в основном НА английский... помню, году так в 1995-м переводил российский бухгалтерский план счетов - во была потеха!!! кажется, я был чуть ли не одним из перВЫХ, кого заморочили этой хренью... потом читал вариант кого-то из "большой четверки" - ничотак, намано я справилсо  

Цитата:

это довольно устоявшееся выражение - я бы сказала что-то среднее между просто молчать и заткнуться


Руская языка могуча и велика! "заткнуться" - это, конечно, перебор (в данном контеКСте), а вот, скажем, "куКСиться" - запросто  

А вообще, как ни крути, переводчик создает некое самостоятельное произведение, безусловно отличающееся от оригинала. И "точность перевода" определяется даже не столько "точностью значений" (я сейчас говорю о художественной литературе), сколько тем, насколько неискажённо удалось донести до читателя на другом языке мысли и messages автора... ну, об этом спорили, спорят и будут спорить... имхо, художественный перевод - это скорее "изложение на тему", т.е. определяются мысли, коими был обуреваем аффтор, после чего пытаются изложить их адекватно - по смыслу и по стилю - на другом языке. Грань "отсебятины" тут весьма тонка... всяко бывает... бывает, что перевод случается поинтереснее оригинала, или сопоставим по художественной ценности с оригиналом как самостоятельное произведение - но в описанном тобой случае похоже, это совсем не так.

ЗЫ: А по-английски мне последнее время читать лень, вот лень и всё. Засыпаю нах А так - очень любил читать Стивена Кинга, шикарный английский язык у дядечки!!



--------------------
Всё ИМХО, ничего личного!!!
- Лучше, конечно, помучиться... (с) тов. Сухов
...а вы тут все д'Артаньяны.


Действия: Распечатать это сообщение   Информировать вас о новых ответах на это сообщение  
Вся тема
Тема сообщения Автор Опубликовано
* Размышления о Сумерках +  Orinda    05/12/2011 09:36:26 
. * * Re: Размышления о Сумерках +  fiona    12/04/2012 08:37:53 
. * * Re: Размышления о Сумерках +  Orinda    13/04/2012 08:00:52 
. * * Re: Размышления о Сумерках +  fiona    16/04/2012 14:15:27 
. * * Re: Размышления о Сумерках +  hohotushka    14/12/2011 16:28:09 
. * * Re: Размышления о Сумерках +  Orinda    14/12/2011 17:25:18 
. * * Re: Размышления о Сумерках +  hohotushka    14/12/2011 18:48:12 
. * * Re: Размышления о Сумерках +  Orinda    14/12/2011 19:15:01 
. * * Re: Размышления о Сумерках +  hohotushka    14/12/2011 19:26:06 
. * * о, ну в этом смысле я даже и не рассматривала +  Orinda    14/12/2011 19:39:09 
. * * Re: о, ну в этом смысле я даже и не рассматривала +  ЖЫрный Ачкарик    15/12/2011 02:14:10 
. * * Re: Размышления о Сумерках +  androg    06/12/2011 09:20:57 
. * * мда. хотела бросить об этом писать, но чувство справедливости+  Orinda    14/12/2011 12:42:32 
. * * да! кстате, кто в бейсболе шарит? +  Orinda    15/12/2011 21:43:47 
. * * Хоум-ран - это любой удар который закончился пробежкой по всем базам в дом  Lemmy    17/12/2011 00:11:26 
. * * Re: Хоум-ран - это любой удар который закончился пробежкой по всем базам в дом  Orinda    17/12/2011 21:49:59 
. * * Не на поле, мяч должен быть раньше на базе к которой бежит бивший  Lemmy    18/12/2011 18:46:04 
. * * я поняла, да +  Orinda    19/12/2011 19:49:49 
. * * офф: осмелюсь спросить +  ЖЫрный Ачкарик    19/12/2011 00:01:04 
. * * Не знаю, на мой взгляд отследить историю видов спорта можно лишь приблизительно  Lemmy    19/12/2011 21:43:01 
. * * да...  fiona    25/12/2011 18:30:54 
. * * Нет, это не насекомое. Это раб-мудакен - Эйб из Странного мира.  Lemmy    26/12/2011 12:36:45 
. * * Re: хоум ран - это мяч, выбитый безвозвратно на трибуны (-)  Крестоносец Джо    15/12/2011 23:10:29 
. * * Re: хоум ран - это мяч, выбитый безвозвратно на трибуны +  Orinda    16/12/2011 00:32:38 
. * * Re: вообще-то если буквально (+)  Крестоносец Джо    16/12/2011 08:10:06 
. * * Re: вообще-то если буквально (+)  Orinda    16/12/2011 10:12:48 
. * * Re: да, насчет инфилда я что-то напутал (-)  Крестоносец Джо    16/12/2011 11:02:51 
. * * Re: мда. хотела бросить об этом писать, но чувство справедливости+  Freelance    14/12/2011 13:35:34 
. * * переводы +  Orinda    14/12/2011 13:58:50 
. * * Re: переводы +  Freelance    14/12/2011 14:20:54 
. * * Re: переводы +  Orinda    14/12/2011 15:09:21 
. * * Re: переводы +  ЖЫрный Ачкарик    15/12/2011 02:07:41 
. * * Re: переводы +  Orinda    15/12/2011 08:03:45 
. * * Re: переводы +  ЖЫрный Ачкарик    15/12/2011 13:28:49 
. * * Re: Размышления о Сумерках +  nasreddin    05/12/2011 19:00:09 
. * * Усбек)) +  Orinda    05/12/2011 19:39:28 
. * * Re: Усбек)) +  nasreddin    05/12/2011 20:37:18 
. * * Re: ммм.. сентиментальный снобизм (про экранизации) +  Orinda    06/12/2011 07:42:54 

Дополнительная информация:
Модератор(ы):  Appo, crazysm, Косматый геолог, ЮристЪ 



Права:
      Вы не можете открывать новые темы
      Вы не можете отвечать на сообщения других пользователей
      HTML вкл.
      Спецразметка вкл.

Рейтинг (оценка) темы:



Перейти в конференцию:

Служба техподдержки Как разместить рекламу


          Top.Mail.Ru