Заглянул Мимоходом

На форуме: 5 л 161 д(с 06/02/2021)
Тем: 216 Сообщений: 2031 Флеймы: 100 (4,9%) |
|
|
|
Сегодня слушал Ганапольского. (Вых, спокойно ) Так вот, в контексте, возник момент, которым делюсь. Считаю, что за более чем четверти века жизни в англоязычной стране, мой английский достиг хорошего уровня. Однако, как показывет практика - не надо гнуть пальцы и пускать сопли пузырём. Никогда! У Матвея был друг. Которого мы все, пусть и виртуально, знаем и любим. Михалёв, ИМХО, лучший певодчик фильмов на видеокассетах. Особенно мультики и комедии - это непревзойдённо! Так вот, Матвей в своё время был сильно изумлён, что знаменитая и известная всем фраза, отпрчатанная на американских рублях: - In God We Trust, осначает не дословный перевод, а именно значит "На Бога Уповаем!" Т.е. эта конструкция имет именно такое смысловое значение.  "Тут и сел печник..."(с)
|
garic99

На форуме: 22 г 177 д(с 21/01/2004)
Тем: 2854 Сообщений: 79787 Флеймы: 11428 (14%)
Всего отчетов: 30 Москва и область: 24 Регионы: 6 |
|
Гео: Москва-командировки
|
|
Цитата:
Так вот, Матвей в своё время был сильно изумлён, что знаменитая и известная всем фраза, отпрчатанная на американских рублях: - In God We Trust, осначает не дословный перевод, а именно значит "На Бога Уповаем!"
Не понял, а он как слово Траст перереводил? Как "передачу управления активами"?  Уповать просто несколько устаревшее слово, обозначающее слепую безграничную веру по умолчанию. То есть то что не требует доказательств. Чем собственно говоря вера в Б-га и является. Просто в русском языке что вера в Б-га, что в Тебя в дорогую подругу мою, что в наличие нацистов на Украине-обозначается одним современным словом. Английский побогаче будет в данном случае  Кстати, траст можно переводить и как надеяться-На Б-га надейся, но сам не плошай
--------------------
На мыльно точильно дрочильном заводе
Работает маленький Пьер
Намылит наточит надрочит, хохочет
И думает он инженер |
|
|